Dramas 4/7: Trilla de Salcabamba Wayna Mantilla

6.4 Qachwa. Trilla de Salcabamba. 



Mujeres:

Laqaykamuway rataykamuway sillkawchay

walichallaypa patachallanman sillkawchay

llikllachallaypa manyachallanman sillkawchay, 

akakaw sillkawchay (2) 

Hombres: 

Wallpa wasintam yaykumuni wallpa llustisqa llustisqayki

qowi wasintam yaykumuni qowi llustisqa llustisqayki,

chayna chaynallam llustisqayki (4) 

anku kichkata sarumuni mana qawariq atispa

waqra rumita sarumuni mana qawariq atispa

chayna chaynallam sarusqayki (4) 


Mujeres:

Tusukuykuy kusikuykuy puriqkuna runa (2) 

waknachaman kaynachaman puriqkuna runa (2) 

kasuykichu willaykichu alverjonischallay (2) 

pikicha sayay runachataqa alverjonischallay

ama pusallay runachataqa alverjonischallay

Hombres:

Munaykichu qawaykichu alverjonischallay (2) 

qesa uma pasñachataqa alverjonischallay

tampa chukcha pasñachataqa alverjonischallay

Mujeres:

Qawarimuy erayoq añaskunata

qawarimuy erayoq atoqkunata

añascha pukllaykullanku atoq kuyallay pukllaykullanku

Ambos:

Qawakuykuy, yaykukuykuy kawa qaytuy chapuy chapuy

sumaqllatam paskaruyki sumaqllatam tipiruyki, 

tipiytaqa tipiruyki paskaytaqa paskaruyki

warachayki siranaypaq seqochayki seqonaypaq (2) 

Mujeres: 

Mala hoja wasiyoq culibritaschay sallqa sallqa llaqtayoq sortijillaschay atispa arwiway culibritaschay atispa arwiway sortijillaschay

hatariy, sayariy culibritaschay kuyuriy rikchariy sortijillaschay kuyay yanayki suyasuchkanki warma yanayki suyallasuchkanki

Mujeres:

Imatam arwiwanki tumbischay

ama arwillawaychu tumbischay (2)

Hombres:

Asuri hinari tumbischay

solterullam hamuni tumbischay

asuri hinari tumbischay

qarim hamuchkani tumbischay

Mujeres:

Imam sawanay sawanaykuykuy (2) 

chayna sawanay sawanaykuykuy (2) 

Hombres:

Imam apaway apanqoraychay (2) 

kayta apaway apanqoraychay (2)

imam kuyaway kuyakullaway imam waylluway wayllukullaway

kuyanakusun wayllunakusun (2)

6.5 La hoja de la coca confirma revelación de un sueño

Imaynalla wawqechaykuna, panachaykuna

Qosqo llaqtapim kachkani

tumpa llakisqam tarikuni

chisi tuta millayta mosqoykuruni

mosqoyniypi warma yanayta hukwan puñunapi

oqlla oqllata rikuruni.

Mis queridos hermanos y hermanas

me encuentro en la ciudad de Cusco,

estoy un poco triste

anoche tuve un sueño feo,

en mi sueño vi a mi amada

encamada con otro hombre.

Imapaqmi, haykapaqmi chaynata mosqoychawan

layqapaqchu, qenchapaqchu

imaynam.

Para qué, desde cuándo será eso del sueño,

para brujerías, para separarme?

Cotabambas llatqay rinaypaqmi

Limapi saqerqamurqani warma yanachayta.

Kaykunapi purinaykamachu

chay hukwanña waqlliruchkanpas

chaychu mosqoyniyqa willamuwachkanñapas.

Para mi viaje a Cotabambas,

dejé en Lima a mi amada.

Hasta que esté caminando en este viaje

tal vez ella ya estará con otro,

será eso lo que me está revelando mi sueño?

Sutinta yacharunaypaq

cheqapta yacharunaypaq

kukapi qawarachikamusaq

kuka qawaqwan.

Para saber el nombre de ese fulano

para saber toda la verdad

me haré ver en la coca

con el adivino.

Imapaqña kan chaypas

mama kukaqa sutichallanta willaruwanqa.

Para qué será eso

la madre coca me avisará nombre y todo.

Kaypim kachkani kuka qawaqwan

tapurikusaq, imapaqmi, haykapaqmi

chay mosqoyniychayqa.

Aquí estoy con la maestra que lee la hoja de coca

le preguntaré, para qué, desde cuándo

es lo que dice mi sueño.

Pregunta a la vidente:

 —mosqoyniypim warma yanayta hukwan puñunapi oqlla oqllata rikurqani.

 —en mi sueño le vi a mi amada encamada con otro hombre.

Urpillay, sonqollay tapuripuy mama kukanchikta

imapaqmi, haykapaqmi chay mosqoyniy

chaynatachu warma yanay purichkanpas,

kaypi purichkanaykama.

Queridísima señora, pregúntale a nuestra sagrada hoja de coca para qué y desde cuándo sucede lo que me revela mi sueño.

¿Estará mi amada caminando en esas cosas, mientras que yo estoy de viaje?

...

Imaninmi, imallatapas willakunchu.

Qué dice, no avisa nada?

La vidente responde:

—Suyaykuy!

—arí, hukwanmi waqllin

—huk reqsisqayki maqtallawanmi waqllin

—mana chaypi kanaykikama, ñá puñunkuña.

—Espera, no estés impaciente

—Si, está con un amante

—es una persona de tu entorno, que le conoces

— mientras estabas ausente, ya se ha consumado.

Hukpaycha kanman warmiqa

saqracha kanman warmiqa

tukuy sonqoywan munakuchkaptiy

maypitaq chaytaqa rurawanan

hamunallaypaqtaq saksa saksaytaraq saqerqamuniqa

chupintachu seqsichikun

imaynataq chayta hukta mallirun.

Como puede ser así

como puede ser inmoral.

Todo esto cuando yo la estaba queriendo con todo mi corazón,

incluso la dejé muy satisfecha

Acaso le escocía su cosa,

Como es posible que haya probado a otro.

Yaw saqra

manam yacharunqachu, nirqankichu

pakachallapi hukwan muhuchikusaq, nirqankichu.

Oye inmoral

habrás pensado que no me enteraría

habrás pensado que a ocultas estarías con otro.

Kunanmi sipisqayki

manam, manam, sipiykimanchu.

Ahora mismo verás que te mataré

no, no... no haré eso.

Sipispaqa makiytachik qachachayman

qam qanrawan.

Si hago eso ensuciaría mis manos

contigo inmoral.

Aswan chay inkaykiwan ripuy,

maymanpas qatikapuy chay inkaykita.

Por el contrario, anda vete con tu amante

a donde sea síguele a ese tu querido.

Qamtaqa kunachallan pachamantapuni

ñá qonqaruykiña,

qamhina warmitaqa millakuni

manapuni munaymanchu warmitaqa

ripuy, ripuy, ripullay.

A ti desde este preciso instante

ya te he olvidado

mujeres como tú, las aborrezco

de ninguna manera podría querer a una mujer así

vete, vete, por favor vete.

Ñoqapaqa kallanqa

huk munay sipas,

qanmantapas aswan miski sipas

mana pip llamisqachan

qepa wiñaycha.

Para mi vendrá

una chica bonita

más hermosa que tú,

que no haya sido tocada por nadie

que sea jovencita.

Chay sipaswan puñuspayqa

qamtaqa manam mosqoyllaypipas yuyarisaykichu.

cuando esté con esa joven

a ti te olvidaré, ni en mis sueños te recordaré.

Edilberto Mantilla (2017)

6.6 Un ex amor pide regresar por teléfono

Imaynalla wawqechaykuna, panachaykuna

allinllachu, sumaqllachu, qalillachu kakuchkankichik.

Ñoqa wawqeykichik, ñoqa turaykichik,

ñoqa wayna Mantilla napaykichik.

Maypiña tarikunkichik, may kuchupiña,

may waqrapiña tiyakuspapas,

kay napayniyta chaski apakay

tukuy sonqoywan apachikamuykichik.

Como están hermanos y hermanas

están bien, se encuentran bien de salud?

les saluda su hermano, su amigo Wayna Mantilla 

Donde se encuentren, en cualquier rincón o sobre alguna punta de un cuerno,

reciban y extiendan mi saludo

que les hago llegar con todo mi corazón.

Allinllachu riki, sumaqllachu riki, kay iskay waranqa chunka qanchisniyoq mosoq watata

chaskirqankichik, llapan aylluykikunawan huñukuspa sumaqta munayta...

...suyaway, suyaway, pitaq qayarimuwachkan.

Seguro que recibieron un buen año nuevo 2017,

junto a toda su familia…

….espérenme, espérenme, quién me estará llamando.

aló,

xxxxxx

ahh, qanmi kasqanki.

ahh, habías sido tú.

¿Imaynalla?

¿Cómo estás?

xxxxxx

allinllam kachkani. Qamri?

estoy bien nomás. ¿Y tú?

xxxxxx

ja,

xxxxxx

ja,

xxxxxx

ja

xxxxxx

imá?,

qué?,

xxxxxx

Imayna kutiyanakusun?

yuyayniykipi rimamuy yaw

yarqarusunkichu imaynataqri.

¿Cómo que regresemos?

estás bien, estás en tus cabales

o estás con hambre, qué es lo que te pasa.

xxxxxx

imá?

qué?

xxxxxx

ja,

xxxxxx

ja.

xxxxxx

Amaya asichiwaychu yaw.

Oye, no me hagas reír pues.

xxxxxx

Inkaykiwan,

yaw, inkaykiwan allinta qochpanarachikuspa

chayraqchu kunan kutimuwachkanki

munakuykiraq, wayllukuykiraqmi

kutiyanakusun, nispa.

con tu amante,

oye, después de revolcarte con tu amante

recién ahora regresas

te quiero todavía, te amo todavía diciendo?

Qanmi kikiykimanta hukwan asispa ripukurqanki

imatataq kunanqa munanki?

Fuiste tú quien se fue contenta con otro

qué es lo que quieres ahora?

xxxxxx

ja,

xxxxxx

ja,

xxxxxx

manam

no

xxxxxx

manam,

no,

xxxxxx

manam.

no.

Yaw, qamri ima nirqanki

munallawanqa, wayllullawanqa, kutiyanakullasaq, nirqankichu.

¿Oye tú qué has creído?

habrás dicho que me querrá, me amará, que regresaré.

Yachay hukpaqkama, qamtaqa ñá qonqaruykiñam.

Para que te lo sepas, yo ya te he olvidado.

Sonqoyqa manañam munasunkichu

kunanqa huk warma yanayoqwanñam kani.

Mi corazón ya no te quiere,

ahora estoy con otra chica.

Chay warma yanaywan kusi kusi kawsakuchkani

amaña hukmanta maskariwankichu

amapuni hukmanta qayawankichu.

Con este mi nuevo amor vivo muy feliz

ya no me busques más

de ninguna manera me vuelvas a llamar.

(cuelga el teléfono)

Tukuy puchukuna chaskikuqchu

karqani ñoqaqa.

Acaso yo seré el que recoge las sobras.

Ñawpa yanay, unaymantaña qayarimuwan munakuykiraq, wayllukuykiraqmi

mana qonqayta atiykichu,

mana qonqay atina kasqanki, nispa.

Una ex después de mucho tiempo me llamó

diciéndome no puedo olvidarte,

habías sido difícil de olvidar, diciendo.

Hukwan waqllispan, ñoqa wischurqani.

Cuando descubrí que estaba con otro, yo la boté.

Inkanwan tariruspay ñoqa qarqorqani

inkaykiwan, ripuy paywan llamichikamuy,

paywan oqllachikamuy, paywan muhuchikamuy.

Yo la encontré con su amante y la largué,

ahora que se vaya con su amante, con él que se haga tocar, con él que haga lo que quiera.

Ñoqataqa amapuni haykapas maskawankichu

hukmanta maskariwanki, chayqa ñoqaman manam tariwankichu.

A mí nunca más me busques

por más que me busques, no me vas a encontrar.

Ñoqa qampaqa wañuniñam, nispa nirqani.

Yo para ti ya no existo, le he dicho.

Chaymanta pacha chayraq kunan, qayarimuwachkan

kutiyanakusun, manachu, nispa, 

Imas ñoqa kutiyanakuyman

haykas ñoqa kutiyanakuyman.

Desde esa fecha, recién ahora me estaba llamando,

diciéndome hay que regresar,

cómo yo podría regresar

cuándo yo podría regresar

Tukuypi llamisqa, tukuyta muchasqawan, tukuypa hapisqa, tukuypa puchunta

maypis ñoqa chaskiruyman,

qorimantachuch, qollqemantachuch imayna ñoqa kachkayman.

ja,ja,ja,ya.

Toda tocada, besada, agarrada, sobras

cómo yo la podría recibir, 

estaré falto de dinero, de oro,

ja,ja,ja,ya.

Asikuyman ñoqa may pacha qonqaniñam,

kunanqa huk warma yanaywanña kani

chay warma yanay paymantapas

aswan allintaraq oqllakuwan

chaysi ñoqa payta chaskiruchkayman.

Me río, desde hace tiempo ya la he olvidado,

ahora yo tengo otra enamorada

incluso mejor me calienta.

Cómo podría yo estar recibiéndola.

Edilberto Mantilla (2017)

6.7 Alboradap rimay apachikuynin, kimsa chunkañeq watanrayku

Mensaje por el 30° aniversario del Grupo Musical “Alborada”.

Rimaykullaykichik

sumaq hatun,

kay Peru marka, cheqap marka.

Nos dirigimos a ustedes,

grande y hermoso

es nuestra patria Perú,

un pueblo de veras.

Kunan punchawmi Alboradap sutinpi

hayllasta anchata Alborada añancham

kay kimsa chunka watapi

kay kuska, kay sumaq takina wasiman

hayllas asuykamusqaykichiktam

Alborada anchata mañasunkichik

hayllasta sapankamata.

Hoy día en nombre de Alborada

estamos muy agradecidos por el vitoreo

por nuestro 30 aniversario,

infinitas gracias por venir

y estar juntos en este hermoso escenario,

vivas para todos y cada uno de ustedes.

Aswan wiñaypaq sapinchakuchun

kay runasiminchik

kay taytanchikunap yachachiwasqanchik simi

inka taytanchikuna,chankas taytanchikuna.

Para un mejor crecimiento y enraizamiento

de este nuestro quechua,

de esta lengua, herencia de nuestros padres,

de nuestros ancestros incas y chancas.

Paykunap yupinta qatisun

mosoqmanta kay llaqtanchikta

sayarachiyta munaspaqa.

Sigamos el camino dejado por nuestros incas,

de raíz, si queremos

levantar nuestro pueblo.

Paykunahina yuyanchasun umanchasun,

paykunam llankarqaku mana pisipaspa,

mana qollqeta huñuspa;

aswan aynipi, minkapi, yanapanakuspa

chaynam hatun kasun llaqtahina;

mana chayqa hukllam apuyanqa,

wakinqa hina wakchallam kasun.

Recordemos el liderazgo que ellos tuvieron,

ellos trabajaron sin descanso,

sin juntar el dinero para uno,

ellos tuvieron la filosofía

de la reciprocidad colectiva,

así llegaron a ser grandes;

de lo contrario solo unos cuantos

se enriquecerán,

dejándonos al resto en la miseria.

Chaytam qatinanchik

wawqe panaykuna.

Esos son ejemplos a seguir

queridos hermanos y hermanas.

Icharaq poqoq punchaw

kay sumaq Peru marka

mosoqmanta qori llaqtahina

ñawpaqhina sisarinman, wawqekuna.

Hermanos, ojalá madure un día

este hermoso país

para resplandecer como el oro

para volver a florecer

como en nuestro pasado glorioso.

Sixto Ayvar Alfaro /Alborada (2014)



Comentarios

Entradas más populares de este blog

Sufijos: ri/qa, raya, kamu, ykacha, ntin

Sufijos : pi, man, ta, manta, kuna, cha

Sufijos: rqu, -rqu-sqa, yku, spa, stin