Dramas 4/7: Trilla de Salcabamba Wayna Mantilla
6.4 Qachwa. Trilla de Salcabamba.
Mujeres:
Laqaykamuway rataykamuway sillkawchay
walichallaypa patachallanman sillkawchay
llikllachallaypa manyachallanman sillkawchay,
akakaw sillkawchay (2)
Hombres:
Wallpa wasintam yaykumuni wallpa llustisqa llustisqayki
qowi wasintam yaykumuni qowi llustisqa llustisqayki,
chayna chaynallam llustisqayki (4)
anku kichkata sarumuni mana qawariq atispa
waqra rumita sarumuni mana qawariq atispa
chayna chaynallam sarusqayki (4)
Mujeres:
Tusukuykuy kusikuykuy puriqkuna runa (2)
waknachaman kaynachaman puriqkuna runa (2)
kasuykichu willaykichu alverjonischallay (2)
pikicha sayay runachataqa alverjonischallay
ama pusallay runachataqa alverjonischallay
Hombres:
Munaykichu qawaykichu alverjonischallay (2)
qesa uma pasñachataqa alverjonischallay
tampa chukcha pasñachataqa alverjonischallay
Mujeres:
Qawarimuy erayoq añaskunata
qawarimuy erayoq atoqkunata
añascha pukllaykullanku atoq kuyallay pukllaykullanku
Ambos:
Qawakuykuy, yaykukuykuy kawa qaytuy chapuy chapuy
sumaqllatam paskaruyki sumaqllatam tipiruyki,
tipiytaqa tipiruyki paskaytaqa paskaruyki
warachayki siranaypaq seqochayki seqonaypaq (2)
Mujeres:
Mala hoja wasiyoq culibritaschay sallqa sallqa llaqtayoq sortijillaschay atispa arwiway culibritaschay atispa arwiway sortijillaschay
hatariy, sayariy culibritaschay kuyuriy rikchariy sortijillaschay kuyay yanayki suyasuchkanki warma yanayki suyallasuchkanki
Mujeres:
Imatam arwiwanki tumbischay
ama arwillawaychu tumbischay (2)
Hombres:
Asuri hinari tumbischay
solterullam hamuni tumbischay
asuri hinari tumbischay
qarim hamuchkani tumbischay
Mujeres:
Imam sawanay sawanaykuykuy (2)
chayna sawanay sawanaykuykuy (2)
Hombres:
Imam apaway apanqoraychay (2)
kayta apaway apanqoraychay (2)
imam kuyaway kuyakullaway imam waylluway wayllukullaway
kuyanakusun wayllunakusun (2)
6.5 La hoja de la coca confirma revelación de un sueño
Imaynalla wawqechaykuna, panachaykuna
Qosqo llaqtapim kachkani
tumpa llakisqam tarikuni
chisi tuta millayta mosqoykuruni
mosqoyniypi warma yanayta hukwan puñunapi
oqlla oqllata rikuruni.
Mis queridos hermanos y hermanas
me encuentro en la ciudad de Cusco,
estoy un poco triste
anoche tuve un sueño feo,
en mi sueño vi a mi amada
encamada con otro hombre.
Imapaqmi, haykapaqmi chaynata mosqoychawan
layqapaqchu, qenchapaqchu
imaynam.
Para qué, desde cuándo será eso del sueño,
para brujerías, para separarme?
Cotabambas llatqay rinaypaqmi
Limapi saqerqamurqani warma yanachayta.
Kaykunapi purinaykamachu
chay hukwanña waqlliruchkanpas
chaychu mosqoyniyqa willamuwachkanñapas.
Para mi viaje a Cotabambas,
dejé en Lima a mi amada.
Hasta que esté caminando en este viaje
tal vez ella ya estará con otro,
será eso lo que me está revelando mi sueño?
Sutinta yacharunaypaq
cheqapta yacharunaypaq
kukapi qawarachikamusaq
kuka qawaqwan.
Para saber el nombre de ese fulano
para saber toda la verdad
me haré ver en la coca
con el adivino.
Imapaqña kan chaypas
mama kukaqa sutichallanta willaruwanqa.
Para qué será eso
la madre coca me avisará nombre y todo.
Kaypim kachkani kuka qawaqwan
tapurikusaq, imapaqmi, haykapaqmi
chay mosqoyniychayqa.
Aquí estoy con la maestra que lee la hoja de coca
le preguntaré, para qué, desde cuándo
es lo que dice mi sueño.
Pregunta a la vidente:
—mosqoyniypim warma yanayta hukwan puñunapi oqlla oqllata rikurqani.
—en mi sueño le vi a mi amada encamada con otro hombre.
Urpillay, sonqollay tapuripuy mama kukanchikta
imapaqmi, haykapaqmi chay mosqoyniy
chaynatachu warma yanay purichkanpas,
kaypi purichkanaykama.
Queridísima señora, pregúntale a nuestra sagrada hoja de coca para qué y desde cuándo sucede lo que me revela mi sueño.
¿Estará mi amada caminando en esas cosas, mientras que yo estoy de viaje?
...
Imaninmi, imallatapas willakunchu.
Qué dice, no avisa nada?
La vidente responde:
—Suyaykuy!
—arí, hukwanmi waqllin
—huk reqsisqayki maqtallawanmi waqllin
—mana chaypi kanaykikama, ñá puñunkuña.
—Espera, no estés impaciente
—Si, está con un amante
—es una persona de tu entorno, que le conoces
— mientras estabas ausente, ya se ha consumado.
Hukpaycha kanman warmiqa
saqracha kanman warmiqa
tukuy sonqoywan munakuchkaptiy
maypitaq chaytaqa rurawanan
hamunallaypaqtaq saksa saksaytaraq saqerqamuniqa
chupintachu seqsichikun
imaynataq chayta hukta mallirun.
Como puede ser así
como puede ser inmoral.
Todo esto cuando yo la estaba queriendo con todo mi corazón,
incluso la dejé muy satisfecha
Acaso le escocía su cosa,
Como es posible que haya probado a otro.
Yaw saqra
manam yacharunqachu, nirqankichu
pakachallapi hukwan muhuchikusaq, nirqankichu.
Oye inmoral
habrás pensado que no me enteraría
habrás pensado que a ocultas estarías con otro.
Kunanmi sipisqayki
manam, manam, sipiykimanchu.
Ahora mismo verás que te mataré
no, no... no haré eso.
Sipispaqa makiytachik qachachayman
qam qanrawan.
Si hago eso ensuciaría mis manos
contigo inmoral.
Aswan chay inkaykiwan ripuy,
maymanpas qatikapuy chay inkaykita.
Por el contrario, anda vete con tu amante
a donde sea síguele a ese tu querido.
Qamtaqa kunachallan pachamantapuni
ñá qonqaruykiña,
qamhina warmitaqa millakuni
manapuni munaymanchu warmitaqa
ripuy, ripuy, ripullay.
A ti desde este preciso instante
ya te he olvidado
mujeres como tú, las aborrezco
de ninguna manera podría querer a una mujer así
vete, vete, por favor vete.
Ñoqapaqa kallanqa
huk munay sipas,
qanmantapas aswan miski sipas
mana pip llamisqachan
qepa wiñaycha.
Para mi vendrá
una chica bonita
más hermosa que tú,
que no haya sido tocada por nadie
que sea jovencita.
Chay sipaswan puñuspayqa
qamtaqa manam mosqoyllaypipas yuyarisaykichu.
cuando esté con esa joven
a ti te olvidaré, ni en mis sueños te recordaré.
Edilberto Mantilla (2017)
6.6 Un ex amor pide regresar por teléfono
Imaynalla wawqechaykuna, panachaykuna
allinllachu, sumaqllachu, qalillachu kakuchkankichik.
Ñoqa wawqeykichik, ñoqa turaykichik,
ñoqa wayna Mantilla napaykichik.
Maypiña tarikunkichik, may kuchupiña,
may waqrapiña tiyakuspapas,
kay napayniyta chaski apakay
tukuy sonqoywan apachikamuykichik.
Como están hermanos y hermanas
están bien, se encuentran bien de salud?
les saluda su hermano, su amigo Wayna Mantilla
Donde se encuentren, en cualquier rincón o sobre alguna punta de un cuerno,
reciban y extiendan mi saludo
que les hago llegar con todo mi corazón.
Allinllachu riki, sumaqllachu riki, kay iskay waranqa chunka qanchisniyoq mosoq watata
chaskirqankichik, llapan aylluykikunawan huñukuspa sumaqta munayta...
...suyaway, suyaway, pitaq qayarimuwachkan.
Seguro que recibieron un buen año nuevo 2017,
junto a toda su familia…
….espérenme, espérenme, quién me estará llamando.
aló,
xxxxxx
ahh, qanmi kasqanki.
ahh, habías sido tú.
¿Imaynalla?
¿Cómo estás?
xxxxxx
allinllam kachkani. Qamri?
estoy bien nomás. ¿Y tú?
xxxxxx
ja,
xxxxxx
ja,
xxxxxx
ja
xxxxxx
imá?,
qué?,
xxxxxx
Imayna kutiyanakusun?
yuyayniykipi rimamuy yaw
yarqarusunkichu imaynataqri.
¿Cómo que regresemos?
estás bien, estás en tus cabales
o estás con hambre, qué es lo que te pasa.
xxxxxx
imá?
qué?
xxxxxx
ja,
xxxxxx
ja.
xxxxxx
Amaya asichiwaychu yaw.
Oye, no me hagas reír pues.
xxxxxx
Inkaykiwan,
yaw, inkaykiwan allinta qochpanarachikuspa
chayraqchu kunan kutimuwachkanki
munakuykiraq, wayllukuykiraqmi
kutiyanakusun, nispa.
con tu amante,
oye, después de revolcarte con tu amante
recién ahora regresas
te quiero todavía, te amo todavía diciendo?
Qanmi kikiykimanta hukwan asispa ripukurqanki
imatataq kunanqa munanki?
Fuiste tú quien se fue contenta con otro
qué es lo que quieres ahora?
xxxxxx
ja,
xxxxxx
ja,
xxxxxx
manam
no
xxxxxx
manam,
no,
xxxxxx
manam.
no.
Yaw, qamri ima nirqanki
munallawanqa, wayllullawanqa, kutiyanakullasaq, nirqankichu.
¿Oye tú qué has creído?
habrás dicho que me querrá, me amará, que regresaré.
Yachay hukpaqkama, qamtaqa ñá qonqaruykiñam.
Para que te lo sepas, yo ya te he olvidado.
Sonqoyqa manañam munasunkichu
kunanqa huk warma yanayoqwanñam kani.
Mi corazón ya no te quiere,
ahora estoy con otra chica.
Chay warma yanaywan kusi kusi kawsakuchkani
amaña hukmanta maskariwankichu
amapuni hukmanta qayawankichu.
Con este mi nuevo amor vivo muy feliz
ya no me busques más
de ninguna manera me vuelvas a llamar.
(cuelga el teléfono)
Tukuy puchukuna chaskikuqchu
karqani ñoqaqa.
Acaso yo seré el que recoge las sobras.
Ñawpa yanay, unaymantaña qayarimuwan munakuykiraq, wayllukuykiraqmi
mana qonqayta atiykichu,
mana qonqay atina kasqanki, nispa.
Una ex después de mucho tiempo me llamó
diciéndome no puedo olvidarte,
habías sido difícil de olvidar, diciendo.
Hukwan waqllispan, ñoqa wischurqani.
Cuando descubrí que estaba con otro, yo la boté.
Inkanwan tariruspay ñoqa qarqorqani
inkaykiwan, ripuy paywan llamichikamuy,
paywan oqllachikamuy, paywan muhuchikamuy.
Yo la encontré con su amante y la largué,
ahora que se vaya con su amante, con él que se haga tocar, con él que haga lo que quiera.
Ñoqataqa amapuni haykapas maskawankichu
hukmanta maskariwanki, chayqa ñoqaman manam tariwankichu.
A mí nunca más me busques
por más que me busques, no me vas a encontrar.
Ñoqa qampaqa wañuniñam, nispa nirqani.
Yo para ti ya no existo, le he dicho.
Chaymanta pacha chayraq kunan, qayarimuwachkan
kutiyanakusun, manachu, nispa,
Imas ñoqa kutiyanakuyman
haykas ñoqa kutiyanakuyman.
Desde esa fecha, recién ahora me estaba llamando,
diciéndome hay que regresar,
cómo yo podría regresar
cuándo yo podría regresar
Tukuypi llamisqa, tukuyta muchasqawan, tukuypa hapisqa, tukuypa puchunta
maypis ñoqa chaskiruyman,
qorimantachuch, qollqemantachuch imayna ñoqa kachkayman.
ja,ja,ja,ya.
Toda tocada, besada, agarrada, sobras
cómo yo la podría recibir,
estaré falto de dinero, de oro,
ja,ja,ja,ya.
Asikuyman ñoqa may pacha qonqaniñam,
kunanqa huk warma yanaywanña kani
chay warma yanay paymantapas
aswan allintaraq oqllakuwan
chaysi ñoqa payta chaskiruchkayman.
Me río, desde hace tiempo ya la he olvidado,
ahora yo tengo otra enamorada
incluso mejor me calienta.
Cómo podría yo estar recibiéndola.
Edilberto Mantilla (2017)
6.7 Alboradap rimay apachikuynin, kimsa chunkañeq watanrayku
Mensaje por el 30° aniversario del Grupo Musical “Alborada”.
Rimaykullaykichik
sumaq hatun,
kay Peru marka, cheqap marka.
Nos dirigimos a ustedes,
grande y hermoso
es nuestra patria Perú,
un pueblo de veras.
Kunan punchawmi Alboradap sutinpi
hayllasta anchata Alborada añancham
kay kimsa chunka watapi
kay kuska, kay sumaq takina wasiman
hayllas asuykamusqaykichiktam
Alborada anchata mañasunkichik
hayllasta sapankamata.
Hoy día en nombre de Alborada
estamos muy agradecidos por el vitoreo
por nuestro 30 aniversario,
infinitas gracias por venir
y estar juntos en este hermoso escenario,
vivas para todos y cada uno de ustedes.
Aswan wiñaypaq sapinchakuchun
kay runasiminchik
kay taytanchikunap yachachiwasqanchik simi
inka taytanchikuna,chankas taytanchikuna.
Para un mejor crecimiento y enraizamiento
de este nuestro quechua,
de esta lengua, herencia de nuestros padres,
de nuestros ancestros incas y chancas.
Paykunap yupinta qatisun
mosoqmanta kay llaqtanchikta
sayarachiyta munaspaqa.
Sigamos el camino dejado por nuestros incas,
de raíz, si queremos
levantar nuestro pueblo.
Paykunahina yuyanchasun umanchasun,
paykunam llankarqaku mana pisipaspa,
mana qollqeta huñuspa;
aswan aynipi, minkapi, yanapanakuspa
chaynam hatun kasun llaqtahina;
mana chayqa hukllam apuyanqa,
wakinqa hina wakchallam kasun.
Recordemos el liderazgo que ellos tuvieron,
ellos trabajaron sin descanso,
sin juntar el dinero para uno,
ellos tuvieron la filosofía
de la reciprocidad colectiva,
así llegaron a ser grandes;
de lo contrario solo unos cuantos
se enriquecerán,
dejándonos al resto en la miseria.
Chaytam qatinanchik
wawqe panaykuna.
Esos son ejemplos a seguir
queridos hermanos y hermanas.
Icharaq poqoq punchaw
kay sumaq Peru marka
mosoqmanta qori llaqtahina
ñawpaqhina sisarinman, wawqekuna.
Hermanos, ojalá madure un día
este hermoso país
para resplandecer como el oro
para volver a florecer
como en nuestro pasado glorioso.
Sixto Ayvar Alfaro /Alborada (2014)

Comentarios
Publicar un comentario