Sufijos: raq, na, yoq, s/si
79.Sufijo -raq. Expresa la continuidad de un estado de cosas. Equivale a ‘todavía, aun’.
Pukuy – soplar => pukun-raq – (él) todavía sopla.
Jorgeqa raymipi tusukuchkanraq. Jorge todavía está bailándose.
Mikuchkaniraq, suyallaway. Espérame por favor, aún estoy comiendo.
Juanqa chakapi llankachkanraq. Juan todavía está trabajando en el puente.
Amaraq yakuta chakichiychu, sara chaqrata parqochkanraq.
Todavía no cortes el agua, aún está regando el maizal.
Limapiqa manaraq tutayanchu. En Lima aún no anochece.
Manaraq Buda hamutankunata yachanichu. Todavía no se la filosofía budista.
Churiy manaraq hatun yachay wasinta tukunchu. Mi hijo todavía no termina su universidad.
Amaraq peqtasunchu. Todavía no disparemos.
80. Sufijo -na. Concretiza, crea sustantivos (herramientas) a partir de un verbo.
Pichay – barrer => pichana – escoba.
Juanqa tiyanapi saman. Juan descansa en la silla.
Pedruqa qellqanawan llimpichkan. Pedro está pintando con el lápiz.
Ñoqaqa lloqanawan seqasaq. (Yo) subiré con la escalera.
Aychata warkunapi churanku. Ellos ponen la carne en el colgador.
Qamkuna kichanawan wasita yaykunkichik. Ustedes entrarán a la casa con la llave.
Sayanapi suyawanki. En el paradero me esperas.
Qam puñuynapi samanki. Tu descansas en la cama.
Machucha purinawanmi hamunqa. El viejito vendrá con el andador.
Alfalfata rutunawan kuchuy. Corta la alfalfa con la hoz.
81. Sufijo -yoq. Indica posesión, adición. Equivale a “el que tiene” “con”. Si va después de consonante la marca es -niyoq.
Wasi – casa => wasi-yoq – propietario.
Wiksayoq hampina wasita rirqa. La embarazada ha ido al hospital.
Tawa chunka soqtayoq. Cuarenta y seis.
Waranqa iskayniyoq. Mil dos.
Qanchis pachak qanchis chunka qanchisniyoq. Setecientos setentisiete.
Qosayoqmi, manañam sapallanchu. Es casada, ya no es soltera.
Chaqrayoqkuna manaraq papata tarpuchichkanku. Los dueños de las chacras aún no están haciendo sembrar la papa.
Kikllu hatun rumiyoqpi suyasayki. Te esperaré en la calle Jatun rumiyoc.
Alto Marayniyoq llaqtaman para chayanchu. La lluvia no llega a Alto Marayniyocc.
82. Sufijo -s/-si. Información de segunda mano Equivale a ‘dice, dicen’. Se usa -si después de consonante.
Qori – oro => qori-s – dice que es oro (no me consta).
Manas wañurqachu. Dice que no ha muerto.
Qollqentas suwa qechurqan. Dice que su dinero el ratero le robó.
Kuchi kankawansi eqepakurqa. Comiendo asado de cerdo dice que se atragantó.
Manqo Qhapaq, mama Oqllowan Titiqaqa qochamantas lloqsirqaku. Manco Cápac y Mama Ocllo dice que salieron del lago Titicaca.
Nakaqsi llaqtapi purikuchkanraq. Dice que el asesino sigue en el pueblo.
Lircay llaqtas mama qochapa ukunpi karqan. Dice que el pueblo de Lircay estuvo bajo el mar.
Tampu toqo orqamantas Ayar wawqekuna lloqsirqanku. Dice que del cerro Tamputoco salieron los hermanos Ayar.
Comentarios
Publicar un comentario